ダビデは民を撃っている天の使を見た時、主に言った、「わたしは罪を犯しました。わたしは悪を行いました。しかしこれらの羊たちは何をしたのですか。どうぞあなたの手をわたしとわたしの父の家に向けてください」。
使徒行伝 26:31 - Japanese: 聖書 口語訳 退場してから、互に語り合って言った、「あの人は、死や投獄に当るようなことをしてはいない」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 部屋から退場して話し合った―― 「この男は、死刑、懲役を受けるほどの罪は一切犯していないようだな」 Colloquial Japanese (1955) 退場してから、互に語り合って言った、「あの人は、死や投獄に当るようなことをしてはいない」。 リビングバイブル あとで話し合った結果、一致した意見は、「あの男は、死刑や投獄にあたることは何もしていない」ということでした。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 彼らは退場してから、「あの男は、死刑や投獄に当たるようなことは何もしていない」と話し合った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 部屋を後にした。彼らはお互いに話をした。彼らはこう言った。「この男は死刑にされる、もしくは牢屋に入れられるに値するようなことは何もしていない」 聖書 口語訳 退場してから、互に語り合って言った、「あの人は、死や投獄に当るようなことをしてはいない」。 |
ダビデは民を撃っている天の使を見た時、主に言った、「わたしは罪を犯しました。わたしは悪を行いました。しかしこれらの羊たちは何をしたのですか。どうぞあなたの手をわたしとわたしの父の家に向けてください」。